Créditos ECTS Créditos ECTS: 6
Horas ECTS Criterios/Memorias Trabajo del Alumno/a ECTS: 99 Horas de Tutorías: 3 Clase Expositiva: 24 Clase Interactiva: 24 Total: 150
Lenguas de uso Castellano, Gallego
Tipo: Materia Ordinaria Grado RD 1393/2007 - 822/2021
Departamentos: Filoloxía Clásica, Francesa e Italiana
Áreas: Lingüística Indoeuropea
Centro Facultad de Filología
Convocatoria: Segundo semestre
Docencia: Con docencia
Matrícula: Matriculable
Seminario Indoeuropeo: Introducción al Sánscrito
1. Conocimiento básico de la gramática del indio antiguo (védico y sánscrito clásico).
2. Conocimiento básico de la lingüística histórica de las lenguas indoarias y de su posición dialectal en el conjunto de las lenguas indoeuropeas.
3. Comprensión, traducción y comentario de textos sánscritos.
1. Introducción
-- El grupo lingüístico indoario en el marco de las lenguas indoeuropeas: indoeuropeo; rama indoirania; indoario: védico, sánscrito clásico; indio medio (prácrito, pali); lenguas indoarias modernas. Esquema de cultura, historia y arqueología de los pueblos indoarios, con referencia a sus orígenes indoeuropeos e indoiranios.
2. Fonética y fonología
-- Las escrituras antiguas del subcontinente Indio (brahmi, kharosthi) y sus problemas de interpretación.
-- Fonología histórica del indio antiguo: vocalismo, consonantismo, problemas de interpretación fonológica.
3. Morfología y sintaxis
-- Morfología histórica del indio antiguo: morfología nominal y pronominal, morfología verbal, formas no flexivas.
-- Esquema de sintaxis.
4. Parte práctica
-- Lectura, transcripción, traducción y comentario lingüístico comparativo de textos del indoario antiguo (principalmente del sánscrito clásico).
1. Bibliografía básica:
-- COULSON, M., revised by R. GOMBRICH and J. BENSON. 2003 (3ª ed.), 'Sanskrit', Oxford: Hodder and Stoughton (1ª ed. 1976, 2ª ed. 1992).
-- FORTSON IV, B.W. 2010 (2ª ed.). “10. Indo-Iranian I: Indic”, en: Indo-European Language and Culture: An Introduction. Second Edition, Malden MA etc.: Wiley-Blackwell, pp. 202-226, 482.
-- KLEIN, J., JOSEPH, B. & FRITZ, M. in cooperation with M. WENTHE (eds.) 2017. "V. Indic", en: Handbook of Comparative and Historical Indo-European Linguistics (3 vols., 2017-2018), Berlin / Boston: De Gruyter Mouton, pp. 309-470.
-- MACDONELL, A.A. 1986 (3ª ed.). 'A Sanskrit Grammar for Students', Oxford: Oxford University Press, (1ª ed. 1927).
-- MAURER, W.H. 1995. 'The Sanskrit Language. An Introductory Grammar and Reader', London / New York: Routledge.
-- MAYRHOFER, M. 1978 (3ª ed.). 'Sanskrit-Grammatik mit sprachvergleichenden Erläuterungen', Berlin / New York: De Gruyter.
-- MONIER-WILLIAMS, M. 1899. 'A Sanskrit-English Dictionary', Oxford: University Press (reimpr. 1970 etc.).
-- PUJOL, Ò. 2019. 'Diccionario sánscrito-español: Mitología, filosofía y yoga', Barcelona: Herder.
2. Bibliografía complementaria:
-- BECHERT, H. & SIMSON, G. VON (Hrsg.) 1993. 'Einführung in die Indologie. Stand, Methoden, Aufgaben', 2ª ed., Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
-- BÖHTLINGK, O. VON & ROTH, R. 1855-1875. 'Sanskrit-Wörterbuch', 7 Bände, St. Petersburg (reimpr. Delhi: Motilal Banarsidass, 1990).
-- GOTO, T. 2013. 'Old Indo-Aryan Morphology and its Indo-Iranian Background'. In cooperation with J.S. Klein and V. Sadovski, Wien: Österreichische Akademie der Wissenschaften.
-- JAMISON, S.W. 2004. “Sanskrit”, en: 'The Cambridge Encyclopedia of the World’s Ancient Languages', ed. by R.D. Woodard, Cambridge: University Press, pp. 673-699.
-- MAYRHOFER, M. 1986-1996. 'Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen', 3 Bände, Heidelberg: Winter.
-- MYLIUS, K. 2003 (2ª ed.). 'Geschichte der altindischen Literatur', Wiesbaden: Harrassowitz Verlag (1ª ed. 1988). Traducción española de D. PASCUAL COELLO 2015: 'Historia de la literatura india antigua', Madrid: Trotta.
-- RENOU, L. 1961 (2ª ed.). 'Grammaire sanscrite' (2 tomos), Paris: Maisonneuve (1ª ed. 1930).
-- RUPPEL, A.M. 2017. 'The Cambridge Introduction to Sanskrit', Cambridge: University Press.
-- STCHOUPAK, N., NITTI, L. & RENOU, L. 1987. 'Dictionnaire sanskrit-français', Paris: Maisonneuve.
-- WACKERNAGEL, J. & DEBRUNNER, A. 1896-1957. 'Altindische Grammatik', 3 Bände, Göttingen: Vandenhoeck and Ruprecht.
3. Recursos online:
The University of Texas at Austin. Linguistics Research Center: Ancient Sanskrit Online:
https://lrc.la.utexas.edu/eieol/vedol
Cologne Digital Sanskrit Ditionaries (Universität zu Köln):
https://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/
Portal to Sanskrit Resources:
https://sanskrit.inria.fr/portal.html
Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS) [ir a: Banco de Textos, 'Indic']:
https://titus.uni-frankfurt.de/indexs.htm
-- Capacidad para leer, transcribir, analizar, traducir y comentar textos sánscritos.
-- Aplicación de los conocimientos de la gramática histórica de las lenguas indoarias a la comparación con otras lenguas indoeuropeas antiguas, en especial el griego y el latín.
-- Conocimiento de los recursos disponibles para la profundización en el estudio lingüístico y filológico de las lenguas indoarias.
El cuatrimestre se concibe como presencial. De las tres horas semanales de clase se dedicará una a la parte teórica y dos a la parte práctica. Esta parte práctica --concebida como el verdadero núcleo del curso-- consistirá principalmente en la lectura, traducción y comentario lingüístico de textos sánscritos, tanto en su escritura original como en transcripción normalizada. Los textos se facilitarán a los alumnos a través del Aula Virtual.
Válido para ambas oportunidades: se realizará un examen final (75% de ponderación de la nota global) que consistirá en la traducción de un texto sánscrito y su correspondiente comentario lingüístico, basado en los temas explicados en clase o en la bibliografía recomendada. Se valorará también en la nota final (25%) la participación activa de los alumnos en las clases prácticas. Los alumnos con dispensa oficial de asistencia a clase serán evaluados exclusivamente con arreglo al examen final.
Para los casos de realización fraudulenta de ejercicios o pruebas será de aplicación lo recogido en la "Normativa de evaluación del rendimiento académico de los estudiantes y de revisión de calificaciones".
Materia optativa de 6 créditos ECTS (6x25 = 150 h de carga de trabajo para el alumno).
Estos créditos se dividen en 3 teóricos y 3 prácticos.
Trabajo dirigido por el profesor: 75 h (50%) [: 42 h (56%) de actividad presencial (tres horas semanales durante el segundo cuatrimestre) y 33 h (44%) de actividad no presencial dirigida].
Trabajo autónomo del alumno: 75 h (50%).
Distribución de horas para cada actividad:
Clases teóricas: 18 h presenciales y 37 h de trabajo autónomo.
Clases prácticas: 18 h presenciales y 37 h de trabajo autónomo (incluyendo 3 de trabajo dirigido).
Lecturas + debate: 2 h presenciales y 15 h no presenciales de lectura dirigida.
Trabajo + debate: 2 h presenciales y 15 h no presenciales de trabajo.
Tutorías especializadas: 2 h presenciales y 4 h de trabajo autónomo.
Se recomienda la asistencia regular y continuada a clase. Para la adquisición de práctica en la tarea de traducción se considera imprescindible ajustarse a un hábito de trabajo regular. La adquisición de destreza en el uso de los diversos materiales disponibles (gramáticas, diccionarios, recursos informáticos) se combinará con la paulatina introducción a los alumnos en la lectura de textos originales sánscritos.
Jose Virgilio Garcia Trabazo
Coordinador/a- Departamento
- Filoloxía Clásica, Francesa e Italiana
- Área
- Lingüística Indoeuropea
- Teléfono
- 881811888
- Correo electrónico
- josevirgilio.garcia [at] usc.es
- Categoría
- Profesor/a: Titular de Universidad
Martes | |||
---|---|---|---|
12:00-13:00 | Grupo /CLE_01 | Castellano | B06 |
Miércoles | |||
12:00-13:00 | Grupo /CLIS_01 | Castellano | D12 |
21.05.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLIS_01 | D07 |
21.05.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLE_01 | D07 |
26.06.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLIS_01 | D07 |
26.06.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLE_01 | D07 |