Créditos ECTS Créditos ECTS: 6
Horas ECTS Criterios/Memorias Trabajo del Alumno/a ECTS: 99 Horas de Tutorías: 3 Clase Expositiva: 24 Clase Interactiva: 24 Total: 150
Lenguas de uso Castellano, Gallego
Tipo: Materia Ordinaria Grado RD 1393/2007 - 822/2021
Departamentos: Filología Gallega
Áreas: Filología Románica
Centro Facultad de Filología
Convocatoria: Segundo semestre
Docencia: Con docencia
Matrícula: Matriculable
1. Introducir al alumno en los problemas de la historia externa de las variedades lingüísticas de la Romania sobre las que se superpuso o con las que entró en competencia otra lengua estatal.
2. Analizar la situación sociolingüística actual de las variedades románicas minorizadas, tanto en lo relativo a su estatus como a su elaboración literaria.
I. Mapa actual de las lenguas y variedades románicas minorizadas.
II. Examen de la situación de cada lengua y variedad teniendo en cuenta todos (o algunos) de los siguientes parámetros:
a. Geografía y demografía
b. Historia
c. Política, economía y situación actual
d. Estadísticas lingüísticas
e. El discurso y el comportamiento de los hablantes sobre la propia lengua
f. Educación
g. Administración, vida pública y política
h. Religión
i. Medios de comunicación
j. Ortografía.
k. Literatura
l. Efectos (externos e internos) del contacto lingüístico
III. Lenguas románicas minorizadas que tienen (principalmente) como techo el castellano
3.1. El gallego
1. La situación especial del gallego “estremeiro” (occidente de Asturias, León y Zamora)
2. La situación especial de las hablas esencialmente gallegas de Cáceres
3.2. El catalán
1. La situación especial del catalán en Valencia
2. La situación especial del catalán en las Illes Balears.
3. La situación especial del catalán en la “franja” aragonesa.
4. El catalán en Andorra
5. El catalán en Francia.
6. El catalán en Italia (alguerés)
3.3. Una variedad con poca elaboración: el asturiano
3.4. Una variedad todavía con poca elaboración: el aragonés
IV. Lenguas románicas minorizadas que tienen (principalmente) como techo el francés
4.1. El occitano
4.2. El occitano en Italia
4.3. El occitano en España (aranés)
4.4.El corso.
V. Lenguas románicas minorizadas que tienen como techo el italiano
5.1. El sardo
5.2. El friulano
5.3. El ladino
5.4. El francoprovenzal en Italia (valdostano)
VI. El portugués como lengua techo
6.1. El mirandés, variedad astur-leonesa minorizada
6.2. El barranqueño, modelo de lenguas en contacto
VII. Lenguas románicas minorizadas que tienen como techo idiomas no románicos
7.1. El romanche
7.2. El moldavo
VIII. Variedades románicas que tienen o tuvieron algún cultivo literario
8.1. En Italia: piamontés, lígur, lombardo, siciliano...
8.2. En Francia (picardo, francoprovenzal, galó...), en Bélgica (walón) y en Suíza (francoprovenzal)
IX. Lenguas y variedades románicas minorizadas que se encuentran fuera del continente europeo
9.1. La situación del francés en Québec
9.2. El “fronterizo” de Uruguay (DPU)
BÁSICA
Las lenguas particulares tienen tratamiento en las obras de carácter general.
Alén Garabato, Mª C.-Valcárcel Riveiro, C. (2001): “A República Francesa e as ‘linguas rexionais ou locais’: a situación do occitano e das linguas oilitanas”, A Trabe de Ouro 47, 35-59.
Alén Garabato, C.-Brea, M. (eds.) (2018): Limba noastră-i o comoara... Estudos de sociolingüística románica en homenaxe a Francisco Fernández Rei. Santiago de Compostela: Universidade.
Boyer, H.-Gardy, Ph. (2001): Dix siècles d’usages et d’images de l’occitan. Des troubadours à l’internet. Paris: L’Harmattan
Calvet, J.-M. (1993): L’Europe et ses langues, Paris, Plon.
Comisión Europea (1996): Euromosaic. Producción y reproducción de los grupos lingüísticos minoritarios de la UE, Bruselas-Luxemburgo.
Constenla Bergueiro, G.-Luna Alonso, A. (eds.) (2003): Linguas sen estado e planificación lingüística (I): Italia e Francia. Vigo: Universidade.
Costas, X. H. (2002): Guía das linguas de Europa. Santiago: Positivas.
Costas González, X. H. (2011): A lingua galega no Eo-Navia, Bierzo Occidental, As Portelas, Calabor e o Val do Ellas: Historia, breve caracterización e situación sociolingüística actual. Cadernos de Lingua. Anexo 8. A Coruña: RAG.
Fernández Rei, F.-Santamarina, A. (eds.) (1999): Linguas románicas minoritarias. Santiago de Compostela: Universidad.
Fernández Rei, F. (2001): “A situación das minorías étnico-lingüísticas da República Italiana”, A Trabe de Ouro 47, 13-34.
Fernández Rei, F. (2007): “Plurilingüismo y contacto de lenguas en la Romania europea", en J. E. Gargallo Gil-Mª R. Bastardas (coords.): Manual de lingüística románica. Barcelona: Ariel, 477-516.
Giralt Latorre. J.-Nagore Laín, F. (eds.) (2018): Lenguas minoritarias de Europa y estandarización. Zaragoza: Universidad [PDF en red].
Giralt Latorre. J.-Nagore Laín, F. (eds.) (2019): La normalización social de las lenguas minoritarias. Experiencias y procedimientos para la salvaguarda de un patrimonio inmaterial. Zaragoza: Universidad [PDF en red].
Giralt Latorre. J.-Nagore Laín, F. (eds.) (2021): El “continuun” románico. La transición entre las lenguas románicas, la intercomprensión y las variedades lingüísticas de frontera. Zaragoza: Universidad [PDF en red].
Holtus, G.-Metzeltin, M.-Schmitt, C. (eds.): Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL), 8 vols. Tübingen: Max Niemeyer, 1988-2005.
Longobardi, M.-Sheeren, H. (coords.) (2016): L’Europe romane: identités, droits linguistiques et littérature / L'Europa romanza.Identità, diritti linguistici e letteratura / L'Euròpa romanica: identitat, dreches lingüistics e literatura, Lengas. Revue de Sociolinguistique 79 [en liña, 02-02-2017 https://lengas.revues.org/1010]
Metzeltin, M. (2004): Las lenguas románicas estándar. Historia de su formación y de su uso. Uviéu: ALLA.
Posner, R.-Green, J. (eds.) (1993): Trends in Romance Linguistics and Philology. Volume 5: Bilingualism and Linguistic Conflict in Romance. Berlin - NY: Mouton De Gruyter.
Siguán, M. (1992): La Europa de las lenguas. Madrid: Alianza [Es una buena introducción. La edición original estaba en catalán [L'Europa de les llengües, Edicions 62].
Vallverdú, F. (dir.) e Bañeres, J. (coord.) (2001): Enciclopèdia de la llengua catalana, Edicions 62, Barcelona [Es el texto más actualizado y completo que hay hasta ahora sobre la lengua catalana, en todas sus variedades. Cada capítulo está redactado por un especialista].
1. Apreciación de la complejidad del mapa de las lenguas en los estados europeos de la Romania.
2. Conocimiento de la actitud de los estados latinos frente a la diversidad cultural de su territorio.
3. Obtención de nociones básicas sobre la situación de las lenguas y variedades románicas minorizadas.
4. Familiarización con la metodología de los estudios de (macro)sociolingüística y con su metodología.
La profesora proporcionará información teórica y práctica que permitirá que el alumnado conozca de manera cabal cual es la composición lingüística de la Romania europea, que equivale a más de la mitad de la Unión Europea actual, plurilingüe en su conjunto y plurilingüe en la mayoría de los estados que la componen. Cada estudiante deberá complementar esa información con búsquedas personales y afirmarla con la realización de ejercicios prácticos y un trabajo monográfico.
.
1ª oportunidad (mayo)
Se aplicará un procedimiento de evaluación continua. Se hará un seguimiento de la labor realizada por cada estudiante, por lo que se requiere asistencia obligatoria (como mínimo, en un 80% del total de horas previstas) tanto a las clases expositivas como a las interactivas y una participación activa en ellas, comentando las lecturas.
Además, cada estudiante hará obligatoriamente un trabajo escrito sobre la situación de una de las lenguas o variedades minorizadas del programa, del que también se hará una exposición en clase. Los aspectos evaluables y su peso en la calificación final son los siguientes:
a) Asistencia e intervenciones voluntarias de tipo personal con interés para el desarrollo de la asignatura (porcentaje mínimo de presencialidad para ser considerado: 80% del total de horas lectivas). Peso: 20%.
b) Dominio de los contenidos teóricos y prácticos sobre comentarios específicos preparados para desarrollar en las aulas. Peso: 40%.
c) Trabajo de un tema y su exposición oral. En este trabajo se valorará la calidad, originalidad, presentación, redacción y ordenación de los contenidos. Peso 40%.
El alumnado con dispensa de asistencia a clase debidamente acreditada tendrá que realizar comentarios escritos (50% de la nota), que se entregarán durante el período lectivo; asimismo hará dos trabajos (A 20% de la nota, B 30% de la nota), que entregará antes de finalizar el período lectivo.
El estudiante que asista con regularidad y no alcance la nota mínima de 5 en la evaluación final (50% del total) y el estudiante con dispensa de asistencia que no obtenga esa nota mínima, así como el alumnado presencial que falte a un 20% o más de clases, tiene que realizar un trabajo y comentarios sobre aspectos del programa, que constituirán el 100% de la nota.
2ª oportunidad (julio)
El alumnado que no superó la asignatura en la 1ª oportunidad o que conste como no presentado, tendrá que realizar un trabajo y comentarios sobre aspectos del programa, que constituirán el 100% de la nota.
Para los casos de realización fraudulenta de ejercicios o pruebas será de aplicación lo recogido en la Normativa de evaluación del rendimiento académico de los estudiantes y de revisión de calificaciones.
Sesiones presenciales (expositivas e interactivas): 45 horas.
Sesiones de tutorías individualizadas y de evaluación: 15 horas.
Total: 60 horas.
Horas de trabajo no presencial del alumno (estimado; incluyen todas las actividades programadas por la profesora): 90 horas.
Total de horas de trabajo del estudiante: 150 horas.
Las horas no presenciales corresponden a trabajo autónomo del alumno y, por tanto, responden a una planificación puramente teórica, ya que cada estudiante es el responsable último de la planificación de su trabajo.
Es conveniente que el alumnado pueda leer textos científicos en inglés, francés e italiano.
Es conveniente que el alumnado pueda leer textos científicos en inglés, francés e italiano.
Marina Arbor Aldea
Coordinador/a- Departamento
- Filología Gallega
- Área
- Filología Románica
- Teléfono
- 881811768
- Correo electrónico
- marina.arbor [at] usc.es
- Categoría
- Profesor/a: Titular de Universidad
Jueves | |||
---|---|---|---|
10:00-11:00 | Grupo /CLE_01 | Gallego | B06 |
11:00-12:00 | Grupo /CLE_01 | Gallego | B06 |
Viernes | |||
11:00-12:00 | Grupo /CLIS_01 | Gallego | B06 |
27.05.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLE_01 | B06 |
27.05.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLIS_01 | B06 |
02.07.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLIS_01 | B06 |
02.07.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLE_01 | B06 |