La necesidad de llevar adelante una iniciativa específica que incida en un estudio de la lexicografía a nivel interuniversitario e internacional, y que atienda a una vertiente investigadora así como a la futura inserción del alumnado en el mundo laboral, fue lo que motivó a un grupo de profesores de diversas universidades europeas y no europeas a diseñar esta propuesta de máster.
Máster Universitario Erasmus Mundus en Lexicografía (2ªed)
Duración:
2 años académicos
Código RUCT: 3500427
Número de ECTS: 120
Número plazas: 4
Decano/a o director/a del centro:
ELIAS JOSE FEIJO TORRES
Coordinador-a del título:
Maria Jose Dominguez Vazquez
majo.dominguez [at] usc.es
Lenguas de uso:
Alemán, Inglés
Universidad coordinadora:
Universidad de Santiago de Compostela
Universidad(es) participante(s):
Universidad de Santiago de Compostela
Friedrich-Alesander-Universität Erlangen-Nürnberg
Università Degli Studi Roma Tre
Universidad do Minho
Universität Hildesheim
Université de Lorraine
Karoli Gaspar Reformatus Egyetem
Ilia State University
Fecha de publicación en el BOE:
01/01/2001
Duración:
2 años académicos
Código RUCT: 3500427
Número de ECTS: 120
Número plazas: 4
Decano/a o director/a del centro:
ELIAS JOSE FEIJO TORRES
Coordinador-a del título:
Maria Jose Dominguez Vazquez
majo.dominguez [at] usc.es
Lenguas de uso:
Alemán, Inglés
Universidad coordinadora:
Universidad de Santiago de Compostela
Universidad(es) participante(s):
Universidad de Santiago de Compostela
Friedrich-Alesander-Universität Erlangen-Nürnberg
Università Degli Studi Roma Tre
Universidad do Minho
Universität Hildesheim
Université de Lorraine
Karoli Gaspar Reformatus Egyetem
Ilia State University
Fecha de publicación en el BOE:
01/01/2001
• Obligatorias: 40
• Optativas: 40
• Prácticas externas OB: 10
• Trabajo fin de máster: 30
o Total: 120
No procede
El número total de créditos a superar por el alumnado son 120 (30 por semestre) y cada asignatura abarca 5 ó 10 créditos (excepto el Trabajo Fin de Máster) para facilitar la adaptación a los programas y las normativas de todas aquellas universidades que forman parte del Consorcio
Fundamentos básicos de la lexicografía
- P5262101
- Obligatorio
- Primer semestre
- 10 créditos
Panorama de la lexicografía monolingüe, bilingüe y multilingüe de las lenguas románicas
- P5262102
- Obligatorio
- Primer semestre
- 5 créditos
E-lexicografía monolingüe, bilingüe y multilingüe de las lenguas románicas
- P5262103
- Obligatorio
- Primer semestre
- 5 créditos
Lengua: inglés
- P5262201
- Optativo
- Primer semestre
- 5 créditos
Lengua: alemán
- P5262202
- Optativo
- Primer semestre
- 5 créditos
Otras lenguas
- P5262203
- Optativo
- Primer semestre
- 5 créditos
Informática
- P5262204
- Optativo
- Primer semestre
- 5 créditos
Metalexicografía
- P5262205
- Optativo
- Segundo semestre
- 5 créditos
Historia de la lexicografía
- P5262206
- Optativo
- Segundo semestre
- 5 créditos
Modelado y representación de datos en la lexicografía digital
- P5262207
- Optativo
- Segundo semestre
- 5 créditos
Investigación en el uso del diccionario
- P5262208
- Optativo
- Segundo semestre
- 5 créditos
Lexicografía especializada y terminología
- P5262209
- Optativo
- Segundo semestre
- 5 créditos
Lexicografía computacional
- P5262210
- Optativo
- Segundo semestre
- 5 créditos
Diccionarios y traducción
- P5262211
- Optativo
- Segundo semestre
- 5 créditos
Lexicografía y lexicología
- P5262212
- Optativo
- Segundo semestre
- 5 créditos
Planificación y diseño de diccionarios
- P5262213
- Optativo
- Segundo semestre
- 5 créditos
Lexicografía didáctica
- P5262214
- Optativo
- Segundo semestre
- 5 créditos
Selección de problemas del diccionario, de la lexicografía y de la investigación de diccionarios
- P5262104
- Obligatorio
- Primer semestre
- 10 créditos
Recursos y herramientas con aplicación lexicográfica: uso y diseño I
- P5262105
- Obligatorio
- Primer semestre
- 5 créditos
Recursos y herramientas con aplicación lexicográfica: uso y diseño II
- P5262106
- Obligatorio
- Primer semestre
- 5 créditos
Practicum
- P5262107
- Obligatorio
- Primer semestre
- 10 créditos
Trabajo fin de máster
- P5262108
- Obligatorio
- Segundo semestre
- 30 créditos
Para titulaciones de las áreas de la Filología, Lingüística, Cc de la Educación, Humanidades,Lenguas extranjeras, Cc Sociales,Traducción e Interpretación,Lingüística competencial y Humanidades digital
• Obligatorias: 40
• Optativas: 40
• Prácticas externas OB: 10
• Trabajo fin de máster: 30
o Total: 120
Se convierten en un método de trabajo insustituible para la orientación de los trabajos académicos y del TFM. El alumnado está aplicando conocimientos aprendidos previamente en el aula, el docente servirá de orientador/a y guía en la realización de los mismos. Asimismo, sirven para orientar al alumnado sobre la movilidad y otras cuestiones académicas relevantes para la positiva evolución de su formación.
El aprendizaje tutelado tiene como cometido orientar y apoyar al alumnado en el diseño y desarrollo de trabajos académicos de investigación de calado de tal manera que este se convierta cada vez más en un proceso individual y autónomo.
En la USC, la movilidad de estudiantes propios y de acogida está regulada por:
● Reglamento de intercambios interuniversitarios de estudiantes de la USC: https://www.usc.gal/es/normativa/Alumnado/index.html
● En el Manual de Procesos de la Facultad de Filología, concretamente en el apartado Desarrollo de las enseñanzas, se recoge la organización de la movilidad.
● Todas las universidades del Consorcio disponen de reglamentos de intercambio universitario.
● El alumnado debe cursar como mín 2 semestres en 2 universidades diferentes del Consorcio.
Acceso
Podrán acceder a las enseñanza oficiales de máster:
1. Las personas que estén en posesión de un título universitario oficial de Graduada o Graduado español o equivalente.
2. Aquellas que tengan un título expedido por una institución de educación superior del EEES que faculta en el país expedidor del título para el acceso a enseñanzas de máster.
3. Los titulados conforme a sistemas educativos ajenos al EEES sin necesidad de homologación de sus títulos, previa comprobación por la Universidad de que dichos títulos acreditan un nivel de formación equivalente a los correspondientes títulos universitarios españoles y que facultan en el país expedidor del título para el acceso a enseñanza de posgrado.
Admisión
Los estudiantes deberán tener una formación académica que se corresponda con la superación de los créditos de una licenciatura o un grado en titulaciones de las áreas Filología, Lingüística, Ciencias de la Educación, Humanidades, Lenguas extranjeras, Ciencias Sociales, Traducción e Interpretación, Lingüística Computacional y Humanidades Digitales o afines.
Son imprescindibles conocimientos en lengua inglesa y alemana. Los requisitos son:
- Como mínimo un nivel B1 en inglés y como mínimo un B2 en alemán (Marco europeo de referencia de las lenguas) o bien
- Como mínimo un nivel B1 en alemán y como mínimo un nivel B2 en inglés (Marco europeo de referencia de las lenguas).
Los siguientes certificados son válidos como prueba de los conocimientos lingüísticos necesarios:
● El dominio del alemán (para hablantes no nativos) debe estar certificado por una de las siguientes instituciones para al menos el nivel requerido (equivalente a B1 // B2):
a. onSet-Deutsch (antiguo "OnDaF"). Este examen puede realizarse en un centro de exámenes autorizado del país de procedencia.
b. Goethe-Institut: Zertifikat B1, nota mínima "gut" // Zertifikat B2, nota mínima "gut"
c. Österreich-Institut: ÖSD-Zertifikat B1, nota 'gut' como mínimo // Zertifikat B2, nota 'gut' como mínimo
d. TestDaF.
e. Licenciatura/Grado en Germanística (o titulación comparable) por una de las universidades del programa EMLex
● El dominio del inglés (para hablantes no nativos) debe estar certificado por una de las siguientes instituciones para al menos el nivel requerido (equivalente a B1 // B2):
a. onSet-Englisch. Esta prueba puede realizarse en un centro de pruebas autorizado del país de procedencia.
b. British Council (IELTS): 4,5 - 5 // 5,5 - 6,5
c. Trinity (ISE Foundation): ISE I // ISE II
d. TOEFL iBT: al menos 42 // al menos 72
e. Cambridge: Preliminary Certificate // First, Advanced o Proficiency Certificate
f. Licenciatura/Grado en Anglística (o título comparable) por una de las universidades del programa EMLex
Los certificados no puede tener una antigüedad de más de 2 años.
Una fórmula alternativa o adicional será la evaluación de los conocimientos mediante prueba oral. Dicha prueba la realizará una Comisión conformada por docentes del máster.
Los criterios de admisión se publican previamente en la página web del Consorcio. Previo acuerdo de la Comisión de Admisión Interuniversitaria se determina el baremo que se empleará para valorar las solicitudes presentadas
● Proporcionar los conocimientos y habilidades necesarias para el desempeño de la práctica lexicográfica teórico-práctica en ámbitos nacionales, transnacionales y multilingües.
● Formar en el análisis, diseño, aplicación, evaluación y creación de diferentes recursos lexicográficos impresos y digitales, así como en las técnicas, herramientas métodos y estrategias que los sustentan desde una perspectiva interdisciplinar.
● Fomentar el intercambio académico de estudiantes en favor de la adaptabilidad a nuevos entornos laborales, académicos, culturales y sociales y crear redes de conocimiento y de investigación para avanzar en una lexicografía sostenible y socialmente responsable.
● Potenciar habilidades argumentativas, comunicativas interculturales, multilingües y digitales y el desarrollo de competencias transferibles a otros contextos.
Comp01: Saber utilizar los conocimientos teórico-prácticos relacionados con la lexicografía o la práctica lexicográfica en entornos académicos y/o profesionales.
Comp02: Desarrollar métodos y modelos teórico-prácticos para la lexicografía y la investigación en lexicografía.
Comp03: Diseñar recursos y herramientas lexicográficas atendiendo a una sociedad digital y global.
Comp04: Desarrollar técnicas, herramientas y recursos para el análisis de datos, la programación y desarrollo de recursos.
Comp05: Resolver problemas ligados a la lexicografía teórica y práctica en contextos multidisciplinares y multilingües.
Comp06: Formular juicios y proponer soluciones a problemas vinculados al campo de estudio, incluyendo reflexiones sobre su responsabilidad e implicaciones sociales vinculadas a él.
Comp07: Comunicar conclusiones, los conocimientos y razones últimas que las sustentan, tanto a públicos especializados como a no especializados, a través del análisis crítico, la evaluación y la síntesis de ideas nuevas y complejas.
Comp08: Poseer autonomía para trabajar individualmente y saber trabajar en equipo para participar en diferentes actividades de investigación, así como en un entorno laboral.
Comp09: Establecer intercambios comunicativos, ideológicos e investigadores con otros/as estudiantes, con la comunidad académica en su conjunto y con la sociedad en general y solucionar posibles dificultades.
H/D01: Resolver situaciones problemáticas en contextos académicos, laborales y entornos sociales.
H/D02: Seleccionar y analizar críticamente fuentes de documentación científica para el estudio teórico-práctico de la lexicografía y análisis del léxico.
H/D03: Expresarse en diferentes lenguas y canales de comunicación para posibilitar el intercambio cultural, científico, profesional y social.
H/D04: Analizar y elaborar estudios críticos sobre cuestiones teóricas y aplicadas ligadas a la lexicografía y sus aplicaciones.
H/D05: Seleccionar y utilizar diferentes métodos, herramientas digitales y sistemas de información para el análisis de datos y su visualización.
H/D06: Integrar técnicas y estrategias en la evaluación y desarrollo de estudios y recursos lexicográficos desde una perspectiva transnacional y multilingüe.
H/D07: Manejar y analizar lenguajes de programación y sistemas de información. H/D08: Analizar y utilizar herramientas y recursos lexicográficos en una sociedad multicultural y digital.
H/D09: Evaluar de modo crítico métodos, modelos, tipologías y criterios teórico-aplicados.
H/D10: Describir y organizar una secuencia de tareas de modo individual y/o el reparto de responsabilidades en un grupo de trabajo.
Con01: Identificar y diferenciar los diferentes enfoques teóricos y aplicados en lexicografía y reconocer su evolución.
Con02: Conocer y comprender los conceptos fundamentales y los métodos de investigación en Lexicografía.
Con03: Comparar tipologías de recursos, herramientas lexicográficas y sistemas digitales de información.
Con04: Conocer fuentes lexicográficas para el estudio de la lexicografía y análisis del léxico.
Con05: Distinguir técnicas y estrategias para el análisis y desarrollo de recursos lexicográficos.
Con06: Describir lenguajes de programación para el análisis cuantitativo y cualitativo de datos y su visualización.
Con07: Conocer diferentes lenguas y canales de información y comunicación.
Con08: Diferenciar criterios para evaluar y comparar diferentes tipos de diccionarios, sus funciones e intenciones de uso.
Con09: Reconocer los aspectos más críticos en el estudio, en la investigación lexicográfica teórica y práctica y en el mundo laboral.
Con10: Analizar las relaciones económicas, sociales y culturales latentes en la lexicografía y avanzar hacia una lexicografía sostenible y socialmente responsable.
Movilidad
La movilidad de los/as estudiantes está regulada a través del “Reglamento de intercambios interuniversitarios de estudiantes de la USC”, en el “Manuel de Procesos de la Facultad de Filología”, concretamente en el apartado Desarrollo de las enseñanzas, se recoge la organización de la movilidad (apartado PC-04: “Desarrollo de las enseñanzas”).
Todas las universidades del Consorcio disponen de reglamentos de intercambio universitario.
El alumnado del Master Mundus en Lexicografia tiene que cursar como mínimo dos
semestres en 2 universidades diferentes del Consorcio con un total de 60 ECTs (30 por cada semestre). Elemento nuclear para organizar la movilidad es la sede para la celebracion del segundo semestre, el semestre de movilidad. Dicha sede es rotativa.
Las indicaciones sobre la organización de la movilidad se publican en la página web del
Consorcio https://www.emlex.eu.usc.gal/ y también están recogidas en el acuerdo de
las/los estudiantes.
Prácticas
Las prácticas académicas externas se realizarán en su modalidad curricular, formando parte del plan de estudios y del proyecto formativo. Se corresponde con una materia obligatoria del tercer semestre con 10 ECTS.
En la USC la gestión de las prácticas se lleva a cabo conforme a:
- Real Decreto 592/2014, de 11 de julio, por el que se regulan las prácticas académicas externas de los estudiantes universitarios.
- Reglamento de Prácticas Académicas Externas de la USC (acuerdo de CG 29/07/2015).
La Facultad de Filología cuenta con una Comisión de Prácticas Externas y Movilidad, delegada de la Junta de Facultad. Tiene entre sus funciones la coordinación de todo el proceso de prácticas. Asimismo, se sigue el procedimiento PC-04: “Desenvolvemento das ensinanzas” del Manual de Procesos de la Facultad de Filología de la Universidad de Santiago de Compostela.
Las Prácticas Externas (PE) de la titulación cuentan con 1 docente en la USC, que es miembro a su vez de la Comisión de Prácticas Externas y Movilidad de la Facultad de Filología.
En el Consorcio, las Prácticas Externas están supervisadas por 1 docente de una de las Universidades del Consorcio en colaboración con la Comisión.
El Trabajo Fin de Máster, se concreta en una asignatura obligatoria del cuarto semestre de 30 ECTS.
El Máster Universitario ERASMUS MUNDUS EN LEXICOGRAFÍA alumnado debe aplicar a situaciones prácticas los conocimientos teórico-aplicados adquiridos previamente y abordar de modo crítico cuestiones lexicográficas en una sociedad global, multilingüe y digital. A cada estudiante se le adjudicará un tutor con la finalidad de guiarlo en la planificación y diseño de su TFM.
En el manual de Procesos de la Facultad de Filología se indica el procedimiento a seguir en el apartado PC-04 “Desenvolvemento das ensinanzas”.
La Comisión del Título de la USC se encarga de la gestión de todas las fases relativas al Trabajo Fin de Máster. Un miembro de dicha Comisión coordina y supervisa todo el procedimiento.
El PDI de las áreas que imparten docencia en el máster puede ser tutor(a) del TFM. La asignación de los/las tutores/as, la línea temática y la evaluación se llevan a cabo conforme a lo que establece la normativa vigente a nivel de título, centro o universidad.
El alumnado realiza su solicitud de tutor/a, línea temática, defensa y depósito de TFM por los medios estipulados por la Universidad.
La evaluación del trabajo corresponde a un tribunal, si bien se requiere un informe previo y preceptivo del/de los tutor(es)/as. La defensa del trabajo es pública.
Ana Isabel Boullon Agrelo |
Maria Jose Dominguez Vazquez |
Marcos Fernandez Pichel |
Isaac Jose Gonzalez Lopez |
Ernesto Xosé González Seoane |
Meike Meliss |
Irene Renau Araque |
Carlos Valcarcel Riveiro |
• Obligatorias: 40
• Optativas: 40
• Prácticas externas OB: 10
• Trabajo fin de máster: 30
o Total: 120
No procede
El número total de créditos a superar por el alumnado son 120 (30 por semestre) y cada asignatura abarca 5 ó 10 créditos (excepto el Trabajo Fin de Máster) para facilitar la adaptación a los programas y las normativas de todas aquellas universidades que forman parte del Consorcio
Fundamentos básicos de la lexicografía
- P5262101
- Obligatorio
- Primer semestre
- 10 créditos
Panorama de la lexicografía monolingüe, bilingüe y multilingüe de las lenguas románicas
- P5262102
- Obligatorio
- Primer semestre
- 5 créditos
E-lexicografía monolingüe, bilingüe y multilingüe de las lenguas románicas
- P5262103
- Obligatorio
- Primer semestre
- 5 créditos
Lengua: inglés
- P5262201
- Optativo
- Primer semestre
- 5 créditos
Lengua: alemán
- P5262202
- Optativo
- Primer semestre
- 5 créditos
Otras lenguas
- P5262203
- Optativo
- Primer semestre
- 5 créditos
Informática
- P5262204
- Optativo
- Primer semestre
- 5 créditos
Metalexicografía
- P5262205
- Optativo
- Segundo semestre
- 5 créditos
Historia de la lexicografía
- P5262206
- Optativo
- Segundo semestre
- 5 créditos
Modelado y representación de datos en la lexicografía digital
- P5262207
- Optativo
- Segundo semestre
- 5 créditos
Investigación en el uso del diccionario
- P5262208
- Optativo
- Segundo semestre
- 5 créditos
Lexicografía especializada y terminología
- P5262209
- Optativo
- Segundo semestre
- 5 créditos
Lexicografía computacional
- P5262210
- Optativo
- Segundo semestre
- 5 créditos
Diccionarios y traducción
- P5262211
- Optativo
- Segundo semestre
- 5 créditos
Lexicografía y lexicología
- P5262212
- Optativo
- Segundo semestre
- 5 créditos
Planificación y diseño de diccionarios
- P5262213
- Optativo
- Segundo semestre
- 5 créditos
Lexicografía didáctica
- P5262214
- Optativo
- Segundo semestre
- 5 créditos
Selección de problemas del diccionario, de la lexicografía y de la investigación de diccionarios
- P5262104
- Obligatorio
- Primer semestre
- 10 créditos
Recursos y herramientas con aplicación lexicográfica: uso y diseño I
- P5262105
- Obligatorio
- Primer semestre
- 5 créditos
Recursos y herramientas con aplicación lexicográfica: uso y diseño II
- P5262106
- Obligatorio
- Primer semestre
- 5 créditos
Practicum
- P5262107
- Obligatorio
- Primer semestre
- 10 créditos
Trabajo fin de máster
- P5262108
- Obligatorio
- Segundo semestre
- 30 créditos
Para titulaciones de las áreas de la Filología, Lingüística, Cc de la Educación, Humanidades,Lenguas extranjeras, Cc Sociales,Traducción e Interpretación,Lingüística competencial y Humanidades digital
• Obligatorias: 40
• Optativas: 40
• Prácticas externas OB: 10
• Trabajo fin de máster: 30
o Total: 120
Se convierten en un método de trabajo insustituible para la orientación de los trabajos académicos y del TFM. El alumnado está aplicando conocimientos aprendidos previamente en el aula, el docente servirá de orientador/a y guía en la realización de los mismos. Asimismo, sirven para orientar al alumnado sobre la movilidad y otras cuestiones académicas relevantes para la positiva evolución de su formación.
El aprendizaje tutelado tiene como cometido orientar y apoyar al alumnado en el diseño y desarrollo de trabajos académicos de investigación de calado de tal manera que este se convierta cada vez más en un proceso individual y autónomo.
En la USC, la movilidad de estudiantes propios y de acogida está regulada por:
● Reglamento de intercambios interuniversitarios de estudiantes de la USC: https://www.usc.gal/es/normativa/Alumnado/index.html
● En el Manual de Procesos de la Facultad de Filología, concretamente en el apartado Desarrollo de las enseñanzas, se recoge la organización de la movilidad.
● Todas las universidades del Consorcio disponen de reglamentos de intercambio universitario.
● El alumnado debe cursar como mín 2 semestres en 2 universidades diferentes del Consorcio.
Acceso
Podrán acceder a las enseñanza oficiales de máster:
1. Las personas que estén en posesión de un título universitario oficial de Graduada o Graduado español o equivalente.
2. Aquellas que tengan un título expedido por una institución de educación superior del EEES que faculta en el país expedidor del título para el acceso a enseñanzas de máster.
3. Los titulados conforme a sistemas educativos ajenos al EEES sin necesidad de homologación de sus títulos, previa comprobación por la Universidad de que dichos títulos acreditan un nivel de formación equivalente a los correspondientes títulos universitarios españoles y que facultan en el país expedidor del título para el acceso a enseñanza de posgrado.
Admisión
Los estudiantes deberán tener una formación académica que se corresponda con la superación de los créditos de una licenciatura o un grado en titulaciones de las áreas Filología, Lingüística, Ciencias de la Educación, Humanidades, Lenguas extranjeras, Ciencias Sociales, Traducción e Interpretación, Lingüística Computacional y Humanidades Digitales o afines.
Son imprescindibles conocimientos en lengua inglesa y alemana. Los requisitos son:
- Como mínimo un nivel B1 en inglés y como mínimo un B2 en alemán (Marco europeo de referencia de las lenguas) o bien
- Como mínimo un nivel B1 en alemán y como mínimo un nivel B2 en inglés (Marco europeo de referencia de las lenguas).
Los siguientes certificados son válidos como prueba de los conocimientos lingüísticos necesarios:
● El dominio del alemán (para hablantes no nativos) debe estar certificado por una de las siguientes instituciones para al menos el nivel requerido (equivalente a B1 // B2):
a. onSet-Deutsch (antiguo "OnDaF"). Este examen puede realizarse en un centro de exámenes autorizado del país de procedencia.
b. Goethe-Institut: Zertifikat B1, nota mínima "gut" // Zertifikat B2, nota mínima "gut"
c. Österreich-Institut: ÖSD-Zertifikat B1, nota 'gut' como mínimo // Zertifikat B2, nota 'gut' como mínimo
d. TestDaF.
e. Licenciatura/Grado en Germanística (o titulación comparable) por una de las universidades del programa EMLex
● El dominio del inglés (para hablantes no nativos) debe estar certificado por una de las siguientes instituciones para al menos el nivel requerido (equivalente a B1 // B2):
a. onSet-Englisch. Esta prueba puede realizarse en un centro de pruebas autorizado del país de procedencia.
b. British Council (IELTS): 4,5 - 5 // 5,5 - 6,5
c. Trinity (ISE Foundation): ISE I // ISE II
d. TOEFL iBT: al menos 42 // al menos 72
e. Cambridge: Preliminary Certificate // First, Advanced o Proficiency Certificate
f. Licenciatura/Grado en Anglística (o título comparable) por una de las universidades del programa EMLex
Los certificados no puede tener una antigüedad de más de 2 años.
Una fórmula alternativa o adicional será la evaluación de los conocimientos mediante prueba oral. Dicha prueba la realizará una Comisión conformada por docentes del máster.
Los criterios de admisión se publican previamente en la página web del Consorcio. Previo acuerdo de la Comisión de Admisión Interuniversitaria se determina el baremo que se empleará para valorar las solicitudes presentadas
● Proporcionar los conocimientos y habilidades necesarias para el desempeño de la práctica lexicográfica teórico-práctica en ámbitos nacionales, transnacionales y multilingües.
● Formar en el análisis, diseño, aplicación, evaluación y creación de diferentes recursos lexicográficos impresos y digitales, así como en las técnicas, herramientas métodos y estrategias que los sustentan desde una perspectiva interdisciplinar.
● Fomentar el intercambio académico de estudiantes en favor de la adaptabilidad a nuevos entornos laborales, académicos, culturales y sociales y crear redes de conocimiento y de investigación para avanzar en una lexicografía sostenible y socialmente responsable.
● Potenciar habilidades argumentativas, comunicativas interculturales, multilingües y digitales y el desarrollo de competencias transferibles a otros contextos.
Comp01: Saber utilizar los conocimientos teórico-prácticos relacionados con la lexicografía o la práctica lexicográfica en entornos académicos y/o profesionales.
Comp02: Desarrollar métodos y modelos teórico-prácticos para la lexicografía y la investigación en lexicografía.
Comp03: Diseñar recursos y herramientas lexicográficas atendiendo a una sociedad digital y global.
Comp04: Desarrollar técnicas, herramientas y recursos para el análisis de datos, la programación y desarrollo de recursos.
Comp05: Resolver problemas ligados a la lexicografía teórica y práctica en contextos multidisciplinares y multilingües.
Comp06: Formular juicios y proponer soluciones a problemas vinculados al campo de estudio, incluyendo reflexiones sobre su responsabilidad e implicaciones sociales vinculadas a él.
Comp07: Comunicar conclusiones, los conocimientos y razones últimas que las sustentan, tanto a públicos especializados como a no especializados, a través del análisis crítico, la evaluación y la síntesis de ideas nuevas y complejas.
Comp08: Poseer autonomía para trabajar individualmente y saber trabajar en equipo para participar en diferentes actividades de investigación, así como en un entorno laboral.
Comp09: Establecer intercambios comunicativos, ideológicos e investigadores con otros/as estudiantes, con la comunidad académica en su conjunto y con la sociedad en general y solucionar posibles dificultades.
H/D01: Resolver situaciones problemáticas en contextos académicos, laborales y entornos sociales.
H/D02: Seleccionar y analizar críticamente fuentes de documentación científica para el estudio teórico-práctico de la lexicografía y análisis del léxico.
H/D03: Expresarse en diferentes lenguas y canales de comunicación para posibilitar el intercambio cultural, científico, profesional y social.
H/D04: Analizar y elaborar estudios críticos sobre cuestiones teóricas y aplicadas ligadas a la lexicografía y sus aplicaciones.
H/D05: Seleccionar y utilizar diferentes métodos, herramientas digitales y sistemas de información para el análisis de datos y su visualización.
H/D06: Integrar técnicas y estrategias en la evaluación y desarrollo de estudios y recursos lexicográficos desde una perspectiva transnacional y multilingüe.
H/D07: Manejar y analizar lenguajes de programación y sistemas de información. H/D08: Analizar y utilizar herramientas y recursos lexicográficos en una sociedad multicultural y digital.
H/D09: Evaluar de modo crítico métodos, modelos, tipologías y criterios teórico-aplicados.
H/D10: Describir y organizar una secuencia de tareas de modo individual y/o el reparto de responsabilidades en un grupo de trabajo.
Con01: Identificar y diferenciar los diferentes enfoques teóricos y aplicados en lexicografía y reconocer su evolución.
Con02: Conocer y comprender los conceptos fundamentales y los métodos de investigación en Lexicografía.
Con03: Comparar tipologías de recursos, herramientas lexicográficas y sistemas digitales de información.
Con04: Conocer fuentes lexicográficas para el estudio de la lexicografía y análisis del léxico.
Con05: Distinguir técnicas y estrategias para el análisis y desarrollo de recursos lexicográficos.
Con06: Describir lenguajes de programación para el análisis cuantitativo y cualitativo de datos y su visualización.
Con07: Conocer diferentes lenguas y canales de información y comunicación.
Con08: Diferenciar criterios para evaluar y comparar diferentes tipos de diccionarios, sus funciones e intenciones de uso.
Con09: Reconocer los aspectos más críticos en el estudio, en la investigación lexicográfica teórica y práctica y en el mundo laboral.
Con10: Analizar las relaciones económicas, sociales y culturales latentes en la lexicografía y avanzar hacia una lexicografía sostenible y socialmente responsable.
Movilidad
La movilidad de los/as estudiantes está regulada a través del “Reglamento de intercambios interuniversitarios de estudiantes de la USC”, en el “Manuel de Procesos de la Facultad de Filología”, concretamente en el apartado Desarrollo de las enseñanzas, se recoge la organización de la movilidad (apartado PC-04: “Desarrollo de las enseñanzas”).
Todas las universidades del Consorcio disponen de reglamentos de intercambio universitario.
El alumnado del Master Mundus en Lexicografia tiene que cursar como mínimo dos
semestres en 2 universidades diferentes del Consorcio con un total de 60 ECTs (30 por cada semestre). Elemento nuclear para organizar la movilidad es la sede para la celebracion del segundo semestre, el semestre de movilidad. Dicha sede es rotativa.
Las indicaciones sobre la organización de la movilidad se publican en la página web del
Consorcio https://www.emlex.eu.usc.gal/ y también están recogidas en el acuerdo de
las/los estudiantes.
Prácticas
Las prácticas académicas externas se realizarán en su modalidad curricular, formando parte del plan de estudios y del proyecto formativo. Se corresponde con una materia obligatoria del tercer semestre con 10 ECTS.
En la USC la gestión de las prácticas se lleva a cabo conforme a:
- Real Decreto 592/2014, de 11 de julio, por el que se regulan las prácticas académicas externas de los estudiantes universitarios.
- Reglamento de Prácticas Académicas Externas de la USC (acuerdo de CG 29/07/2015).
La Facultad de Filología cuenta con una Comisión de Prácticas Externas y Movilidad, delegada de la Junta de Facultad. Tiene entre sus funciones la coordinación de todo el proceso de prácticas. Asimismo, se sigue el procedimiento PC-04: “Desenvolvemento das ensinanzas” del Manual de Procesos de la Facultad de Filología de la Universidad de Santiago de Compostela.
Las Prácticas Externas (PE) de la titulación cuentan con 1 docente en la USC, que es miembro a su vez de la Comisión de Prácticas Externas y Movilidad de la Facultad de Filología.
En el Consorcio, las Prácticas Externas están supervisadas por 1 docente de una de las Universidades del Consorcio en colaboración con la Comisión.
El Trabajo Fin de Máster, se concreta en una asignatura obligatoria del cuarto semestre de 30 ECTS.
El Máster Universitario ERASMUS MUNDUS EN LEXICOGRAFÍA alumnado debe aplicar a situaciones prácticas los conocimientos teórico-aplicados adquiridos previamente y abordar de modo crítico cuestiones lexicográficas en una sociedad global, multilingüe y digital. A cada estudiante se le adjudicará un tutor con la finalidad de guiarlo en la planificación y diseño de su TFM.
En el manual de Procesos de la Facultad de Filología se indica el procedimiento a seguir en el apartado PC-04 “Desenvolvemento das ensinanzas”.
La Comisión del Título de la USC se encarga de la gestión de todas las fases relativas al Trabajo Fin de Máster. Un miembro de dicha Comisión coordina y supervisa todo el procedimiento.
El PDI de las áreas que imparten docencia en el máster puede ser tutor(a) del TFM. La asignación de los/las tutores/as, la línea temática y la evaluación se llevan a cabo conforme a lo que establece la normativa vigente a nivel de título, centro o universidad.
El alumnado realiza su solicitud de tutor/a, línea temática, defensa y depósito de TFM por los medios estipulados por la Universidad.
La evaluación del trabajo corresponde a un tribunal, si bien se requiere un informe previo y preceptivo del/de los tutor(es)/as. La defensa del trabajo es pública.
Ana Isabel Boullon Agrelo |
Maria Jose Dominguez Vazquez |
Marcos Fernandez Pichel |
Isaac Jose Gonzalez Lopez |
Ernesto Xosé González Seoane |
Meike Meliss |
Irene Renau Araque |
Carlos Valcarcel Riveiro |