ECTS credits ECTS credits: 6
ECTS Hours Rules/Memories Hours of tutorials: 15 Expository Class: 4 Interactive Classroom: 22 Total: 41
Use languages Spanish, Galician
Type: Ordinary Degree Subject RD 1393/2007 - 822/2021
Departments: Spanish Language and Literature, Theory of Literature and General Linguistics
Areas: General Linguistics
Center Faculty of Humanities
Call: First Semester
Teaching: With teaching
Enrolment: Enrollable | 1st year (Yes)
- Reconocer la diversidad de lenguas en el mundo tanto orales como signadas
- Comprender la influencia del entorno cultural en la configuración de las lenguas que hablamos
- Exponer una visión propia sobre la importancia de preservar la diversidad lingüística en un contexto de globalización
- Explicar e ilustrar los diferentes modos de significar la realidad en diversas comunidades culturales
- Debatir acerca de la existencia de universales semánticos
- Comprender las diferencias culturales en la interacción comunicativa
- Reconocer los factores que pueden propiciar malentendidos en la comunicación intercultural
TEMA 1. LENGUAJE Y CULTURA. Distintas dimensiones del lenguaje. El lenguaje como fenómeno socio-cultural. Etnolingüística y Lingüística cultural.
TEMA 2. DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA. Clasificación de las lenguas. Visión panorámica de las lenguas orales y signadas. Gestión de la diversidad lingüística.
TEMA 3. COMUNICACIÓN INTERCULTURAL. Comunicación como interacción socio-cultural. Comunicación no-verbal. Pragmática intercultural. Gestión intercultural de la cortesía y la conversación.
TEMA 4. REPRESENTACIÓN CULTURAL DEL ENTORNO. Universales lingüísticos y relatividad lingüística. Diversidad en la categorización lingüística de las experiencias. Metáforas culturales.
Bibliografía básica
BERNÁRDEZ, Enrique (2016): Viaje lingüístico por el mundo. Madrid: Alianza Editorial
ESCANDELL, M. Victoria (2014): La comunicación. Lengua, cognición y sociedad. Madrid: Akal
GRUPO CRIT (2006) Culturas cara a cara. Relatos y actividades para la comunicación intercultural. Madrid: Edinumen.
HERNÁNDEZ SACRISTÁN, Carlos (1999): Culturas y acción comunicativa. Introducción a la pragmática intercultural. Valencia: Octaedro.
JACKSON, Jane (2024): Introducing language and intercultural communication. 3ª ed. Routledge: Abongdon/ N.York
JUNYENT, M. Carme & Pere COMELLAS (2019): Antropología Lingüística. Madrid: Síntesis.
MORENO CABRERA, Juan Carlos (2000): La dignidad e igualdad de las lenguas: contra la discriminación lingüística. Madrid: Alianza.
PALMER, Gary B. (2000): Lingüística Cultural. Tradución ao español de E. Bernárdez. Madrid: Alianza Editorial.
RAMALLO, Fernando et alii (eds.) (2000): Manual de Ciencias da Linguaxe. Vigo: Xerais.
SAPIR, Edward (1921): El lenguaje. El lenguaje. Introducción al estudio del habla, México: Fondo de Cultura Económica, 1974. Versión galega: A linguaxe. Introdución ao estudo da fala, Santiago de Compostela: Universidade de Santiago (= Clásicos do pensamento universal), 2010.
Bibliografía complementaria
AMORÓS, Carla (2014): Las lenguas en la sociedad. Madrid: Síntesis.
ASANTE, Molefi Kete et alii (eds.) (2008): The Global Intercultural Communication Reader. New York: Routledge.
BHATIA, Tej K. & William C. RITCHIE (eds.) (2013): The Handbook of Bilingualism and Multilingualism. Chichester: Blackwell.
BLOMMAERT, Jan (2010): The Sociolinguistic of Globalization. Cambridge: Cambridge University Press.
BOWE, Heather, Kilye MARTIN & Howard MANNS (eds.) (2014): Communication across cultures. Mutual understanding in a global world. Cambridge: University Press. 2ª edición.
BRADLEY, David & Maya BRADLEY (2019): Language endangerment. Cambridge: Univ. Press.
COOPLAND, Nikolas (2010): The Handbook of Language and Globalization. Chichester: Wiley Blackwell.
CRYSTAL, David (2001): La muerte de las lenguas. Madrid: Cambridge University Press.
ESCANDELL, M. Victoria et al. (2009): El lenguaje humano. Madrid: Ramón Areces
FERNÁNDEZ VÍTORES, David (2010): La Europa multilingüe: problemas y perspectivas de una Unión ampliada. Madrid: Fundamentos.
GARCÍA MARCOS, Francisco (2005): La divinidad políglota. Madrid: Octaedro.
HOUSE, Juliane & Dániel Z. KÁDÁR (2021): Cross-cultural Pragmatics. Cambridge: Univ. Press
KECSKES, Istvan & Stavros ASSIMAKOPOULOS (eds.) (2017): Current issues in Intercultural Pragmatics. Amsterdam: John Benjamins.
KOTTHOFF, Helga & Helen SPENCER-OATEY (eds.) (2007): Handbook of Intercultural Communication. Berlin: Mouton de Gruyter.
KAPLAN, Robert B. & Richard B. BALDAUF (eds.) (2005): Language Planning and Policy in Europe. Clevedon: Multilingual Matters.
LUQUE DURÁN, Juan de Dios (2004): Aspectos universales y particulares del léxico de las lenguas del mundo. Granada: Impredisur [versión en rede: http://elies.rediris.es/elies21/]
MARTI, FELIX et al. (2006): Palabras y mundos. Informe sobre las lenguas del mundo. Barcelona: Icaria.
MAY, Stephen (2001): Language and Minority Rights: Ethnicity, Nationalism and the Politics of Language. Harlow: Longman.
MAY, Stephen & Nancy HORNBERGER (eds.) (2008): Language Policy and Political Issues in Education [Encyclopedia of Language Education]. Dordrecht: Springer.
RAGA GIMENO, Francisco (2005): Comunicación y cultura. Propuestas para el análisis transcultural de las interacciones comunicativas cara a cara. Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert.
RODRIGO ALSINA, M. (1999): Comunicación intercultural. Barcelona: Anthropos.
SHARIFIAN, Farzard (2017): Cultural linguistics. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
SHARIFIAN, Farzard (ed.) (2015): The Routledge Handbook of language and culture, London/N. York: Routledge.
SHARIFIAN, Farzard (ed.) (2017): Advances in Cultural Linguistics. Singapore: Springer
SCOLLON, Ron, Suzanne Wong SCOLLON & Rodney H. JONES (2012): Intercultural Communication: A Discourse Approach. Oxford: Wiley-Blackwell, 3ª edición.
SUE, Wright (2004): Language Policy and Language Planning, from Nationalism to Globalization. Houndmills: Palgrave Macmillan
WIERZBICKA, Anna (2003): Cross-cultural pragmatics: The semantics of human interaction. Berlin/N. York: Mouton de Gruyter.
Recursos:
- Atlas Unesco de linguas en perigo: http://www.unesco.org/new/en/culture/themes/endangered-languages/atlas-…
- Informe Unesco sobre diversidade cultural:
http://www.unesco.org/new/es/culture/resources/report/the-unesco-world-…
- Proxecto idiomas en perigo de extinción: http://www.endangeredlanguages.com/
- Comisión europea e multilingüismo: https://ec.europa.eu/education/policies/multilingualism/about-multiling…
- Centro de Lingüística Aplicada: http://www.cal.org/who-we-are
- LinguaPax: http://www.linguapax.org/es/
- World Atlas of Language Structures: http://wals.info
- http://www.ethnologue.com/
- https://glottolog.org/
- http://guide.culturecrossing.net/about_this_guide.php
- https://www.hofstede-insights.com/product/compare-countries/
-Con08: Identificar los distintos niveles y estilos de uso de las lenguas ambientales e internacionales, tanto en la modalidad oral como en la escrita, y su importancia para la elaboración y transmisión eficaz de textos con contenido cultural
- Con09: Reconocer la diversidad de culturas comunicativas y desarrollar estrategias para facilitar la comunicación entre colectivos humanos diversos
- H/D03: Reunir e interpretar datos relevantes para emitir juicios que incluyan reflexiones sobre temas de índole social, científica o ética.
- H/D05: Trabajar en equipo, compartiendo los conocimientos y sabiéndolos comunicar al resto del equipo, a la organización y a la sociedad
- Comp01: Comprometerse con los valores democráticos y con los derechos fundamentales del ser humano, atendiendo, especialmente, a la igualdad de género, a la multiculturalidad y a la no discriminación de personas con diversidad funcional
- Comp08: Defender el papel de la cultura como herramienta de transformación social y respuesta a los principales problemas de las sociedades contemporáneas
En la modalidad virtual el proceso de enseñanza y aprendizaje se dearrollará, fundamentalmente, a distancia y atendiendo a las características de la formación en remoto. Las actividades formativas y el trabajo del alumnado, así como la tutorización y el contacto entre docentes y alumnado, se realizarán a través del aula del Campus Virtual de la USC y mediante la tecnología de streaming corporativa de la USC ( MSTeams).
Cada semana habrá una hora de docencia no presencial síncrona y una hora semanal de tutoría no presencial síncrona.
La hora semanal de docencia no presencial síncrona figura en los horarios oficiales y será transmitida por la herramienta institucional de videoconferencia (MSTeams) para garantizar su seguimiento a distancia. Se habilitará un espacio en la facultad para impartir esta docencia no presencial síncrona y este mismo espacio será puesto a disposición del alumnado que desee seguir estas sesiones desde las instalaciones de la universidad, sin que esto afecte al carácter no presencial de esta actividad formativa síncrona.
La hora semanal de tutoría no presencial síncrona corresponderá a una de las horas de tutoría que todo el profesorado debe publicar al comienzo de su actividad lectiva. El horario de la sesión semanal de tutoría no presencial síncrona en cada materia será publicado por el decanato antes del comienzo de cada semestre. Estas tutorías, individuales o de grupo pequeño, se realizarán a través de la herramienta institucional de videoconferencia (MSTeams) y tienen como objetivo formativo resolver cualquier duda o consulta del alumnado, así como proporcionar las orientaciones teórico-metodológicas que guíen el aprendizaje autónomo del alumnado.
El Aula Virtual, disponible a través del Campus Virtual de la USC, será la plataforma fundamental de todo el proceso formativo y el canal a través del cual se establecerá el contacto entre docentes y alumnado. En el Aula Virtual estarán disponibles todos los recursos necesarios para el proceso formativo del alumnado, así como las tareas y actividades prácticas planificadas para la evaluación continua, que deben entregarse en la herramienta establecida en el aula virtual de la asignatura. Las consultas realizadas por el alumnado serán respondidas en un plazo non superior a las 48 horas de días lectivos, a condición de que el/la docente no esté disfrutando de algún permiso oficial.
En el aula virtual los docentes pondrán a disposición del estudiantado recursos y tareas que responderán a diversas metodologías: clase magistral (mediante grabación de presentaciones), comentarios de texto, presentación oral de trabajos, ejercicios, estudios de caso, etc.
PRIMERA OPORTUNIDAD: Mediante evaluación continua y examen final complementario.
En esta primera oportunidad el 50% de la calificación final corresponderá a la evaluación de las tareas y actividades programadas en el aula virtual. Para poder disfrutar de este sistema de evaluación continua será necesario entregar, como mínimo, una de las actividades programadas en cada uno de los cuatro temas. En este proceso de evaluación continua los principales objetos de valoración serán:
- La consistencia teórica y argumental, así como la corrección formal, de los trabajos escritos y de las exposiciones orales presentados (40%)
- La actitud positiva y el esfuerzo por mejorar y aprender (10%)
Un 10% de la calificación final procederá de la participación activa en el aula virtual (participación en las sesiones síncronas, consulta de recursos, participación en foros, etc.)
El otro 40% de la nota final corresponderá a la nota del examen final, de realización obligatoria, que versará sobre los contenidos de la materia y se realizará en la fecha fijada por la Secretaría del Centro. Para superar la asignatura es necesario obtener una calificación mínima de 4 sobre 10 en este examen final.
SEGUNDA OPORTUNIDAD
Los criterios, requisitos y porcentajes de evaluación serán los mismos de la primera oportunidad: 40% examen, 10% valoración de la participación activa en el aula virtual y 50% evaluación de las tareas entregadas. En esta segunda oportunidad el alumnado tendrá la ocasión de volver a entregar, o hacer por primera vez, un máximo de dos de las tareas programadas para poder mejorar su calificación en el criterio de evaluación continua.
CONVOCATORIAS POSTERIORES
El alumnado repetidor, que ya haya cursado esta asignatura, será evaluado con el mismo sistema de evaluación ya explicado para el alumnado de primera matrícula tanto en la primera como en la segunda oportunidad.
Para los casos de realización fraudulenta de ejercicios o pruebas será de aplicación lo recogido en la "Normativa de evaluación del rendimiento académico de los estudiantes y de revisión de calificaciones".
Docencia no presencial síncrona:15 horas
Tutorías no presenciales síncronas: 15 horas
Docencia no presencial asíncrona: 14 horas
Trabajo personal del alumnado y otras actividades: 102 horas
Evaluación final (examen): 4 horas
En la modalidad de docencia virtual resulta indispensable el trabajo constante y continuo, lo que obligará a entrar en el aula virtual por lo menos un par de veces a la semana a lo largo de todo el semestre. La lectura y el estudio de los materiales proporcionados por los docentes, la participación activa en los foros y en las actividades abiertas en el aula virtual y la realización y entrega en plazo de las tareas programadas será la forma más eficaz de alcanzar los objetivos formativos. La asistencia habitual a la sesión semanal de docencia no presencial síncrona será muy útil para clarificar los contenidos más complejos de la asignatura.
ALUMNADO CON DIVERSIDAD FUNCIONAL:
El alumnado que precise de algún tipo de adaptación o apoyo específico por razones de NEAE (Necesidades Específicas de Apoio Educativo) deberá solicitarlo al docente, pero solo se tendrán en cuenta aquellos casos que hayan sido valorados e informados por el SEPIU (Servizo de Participación e Integración Universitaria).
URL: http://www.usc.es/gl/servizos/sepiu/integracion.html
Miguel González Pereira
Coordinador/a- Department
- Spanish Language and Literature, Theory of Literature and General Linguistics
- Area
- General Linguistics
- miguel.gonzalez.pereira [at] usc.es
- Category
- Professor: Temporary PhD professor
Iván Enríquez Martínez
- Department
- Spanish Language and Literature, Theory of Literature and General Linguistics
- Area
- General Linguistics
- Phone
- 982821026
- ivan.enriquez.martinez [at] usc.es
- Category
- Professor: Temporary PhD professor
Monday | |||
---|---|---|---|
19:00-20:00 | Grupo /CLIS_01 | Spanish, Galician | Classroom 13 |
01.17.2025 16:00-18:30 | Grupo /CLE_01 | Classroom 16 |
06.13.2025 16:00-18:00 | Grupo /CLE_01 | Classroom 13 |