ECTS credits ECTS credits: 6
ECTS Hours Rules/Memories Student's work ECTS: 99 Hours of tutorials: 3 Expository Class: 24 Interactive Classroom: 24 Total: 150
Use languages Spanish, Galician, Italian
Type: Ordinary Degree Subject RD 1393/2007 - 822/2021
Departments: Classical, French and Italian Philology
Areas: Italian Philology
Center Faculty of Philology
Call: Second Semester
Teaching: With teaching
Enrolment: Enrollable
Teniendo en cuenta los contenidos de las materias Lengua Italiana 3 y Gramática Italiana 2, en esta materia se pretende que el estudiante alcance el nivel B2 (inicial) según el Marco Europeo Común de Referencia.
El objetivo de la materia es que el estudiante sea capaz de interactuar con un hablante nativo sin excesiva fatiga en situaciones formales e informales, de comprender contenidos de textos, tanto técnicos como literarios, de producir textos claros sobre varios temas y de expresar opiniones sobre temas de actualidad.
I. Contenidos
- Los pronombres relativos
- La forma impersonal
- Las frases comparativas
- El estilo indirecto
- Come se + imperfecto de subjuntivo
- Los verbos transitivos y pronominales para indicar posición y movimientos
- Las locuciones adverbiales
- La sufijación
- Verbo + preposición
- Las preposiciones finales con a + infinitivo y da+ infinitivo
- El pluscuamperfecto de subjuntivo
- El periodo hipotético de la irrealidad
- El verbo fare + infinitivo
- Los conectores de condición: ammettendo che, se è vero che, nel caso in cui
- Los tiempos en la narración histórica
- La estructura de un texto descriptivo
II. Léxico
-El léxico para describir culturas y estereotipos; las artes; el lenguaje juvenil y las expresiones idiomáticas; léxico para narrar hechos históricos; el mundo del deporte (extranjerismos en italiano)
- Estilo periodístico
III. Competencias comunicativas
- Discutir y expresar opiniones, emitir juicios
- Describir obras de arte, explicar el punto de vista del artista/autor
- Explicar el significado de palabras y expresiones
- Resumir conceptos y elaborar hipótesis
- Hablar de noticias de la sección de sucesos.
1.- Libros de texto
Birello, M. & Vilagrasa, A., Bravissimo! 4, Casa delle Lingue, Barcelona. (ISBN: 978-84-16057-90-0)
AA., VV., Bravissimo! 4 Quaderno degli esercizi, Casa delle Lingue, Barcelona. (ISBN: 9788416057917)
Unidades 8 y 10 del libro de texto :
Birello, M./ Vilagrasa, A., Bravissimo! 3 - B1, Firenze, Casa delle Lingue (ISBN: 978-84-15640-17-2).
Nanni, N., Bravissimo! 3 - B1, Quaderno degli esercizi, Firenze, Casa delle Lingue (ISBN: 978-84-15640-18-9).
2.- Textos de consulta
BAILINI, S./ CONSONNO, S., I verbi italiani, Firenze, Alma Edizioni, 2004.
CHIUCHIÙ, A. et alii, Le preposizioni, Perugia, Guerra.
DE GIULI, A. Le preposizioni italiane, Firenze, Alma Edizioni, 2001.
GALASSO, S./ TRAMA, G., Italiano in cinque minuti. Esercizi rapidi sulla grammatica e sul lessico, Alma Edizioni,Firenze, 2010.
NOCCHI, S., Nuova grammatica pratica della lingua italiana, Firenze, Alma Edizioni, 2011.
RENZI, L. – SALVI, G. – CARDINALETTI, A. (dir. da), Grande grammatica italiana di consultazione, Bologna, Il Mulino, 3 voll.
SENSINI, M., Le forme della lingua, Milano, Mondadori, 2010 (consigliata per chi sceglie l'italiano come indirizzo di Maior o Minor).
SERIANNI, L., Grammatica italiana, Torino, UTET.
TARTAGLIONE, R./BENINCASA, A., Grammatica della lingua italiana per stranieri, (A1/A2). Regole, esercizi, letture e test, Alma Edizioni, Firenze, 2015.
3.- Diccionarios
3.1. Diccionarios bilingües
Dizionario Hoepli italiano-spagnolo:
https://www.grandidizionari.it/dizionario_italiano-spagnolo.aspx?idD=4
Rossend Arqués Corominas & Adriana Padoan, Il Grande dizionario di spagnolo. Dizionario spagnolo-italiano, italiano-spagnolo, Bologna: Zanichelli, 2012 (Cartaceo in biblioteca. Dizionario ebook 90:90 giorni di consultazione online e offline / 3,50 €).
Elena Baiotto (dir.), Espasa Paravia. Il dizionario spagnolo-italiano, italiano-spagnolo, Torino: Paravia, 2005 (Cartaceo in biblioteca).
Cesáreo Calvo Rigual & Anna Giordano Gramegna, Diccionario avanzado italiano-español, Barcelona: Herder, 2011 (Cartaceo in biblioteca).
Paola di Cataldo (dir.), Il Grande dizionario spagnolo: spagnolo-italiano, italiano-spagnolo, Milán: Garzanti Linguistica, 2009 (Cartaceo e CD in biblioteca).
Lorna Knight & Michela Clari, Collins Compact plus. Español-Italiano, Barcelona: Random House Mondadori, 2005 (Cartaceo in biblioteca).
3.2 Diccionarios monolingües
De Mauro, T. (dir.), Grande dizionario italiano dell’uso, Torino, UTET, 6 vols. (cartaceo in Sala lavoro).
Il Nuovo De Mauro https://dizionario.internazionale.it/
Dizionario Sabatini Coletti http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/
Vincenzo Lo Cascio, Dizionario Combinatorio Italiano, Amsterdam: John Benjamins, 2 vols., 2014 (Cartaceo ed elettronico in biblioteca).
Portale Treccani: dizionario monolingue, dizionario di sinonimi e contrari, enciclopedia, dizionario biografico ed altri contenuti grammaticali e culturali: http://www.treccani.it/
Dizionario Garzanti della lingua italiana: https://www.garzantilinguistica.it/
Luciano Canepari, Il DIPI. Dizionario di pronuncia italiana, Bologna: Zanichelli, 2009. www.dipionline.it/
Ser capaz de comprender las ideas fundamentales de textos complejos sobre temas concretos y abstractos, incluidas las discusiones técnicas en el propio sector de especialización. Saber producir textos claros y bien articulados sobre una amplia gama de temas y expresar una opinión sobre un tema de actualidad, exponiendo pros y contras de las diferentes opiniones. Ser capaz de interactuar con relativa soltura y espontaneidad, sin que esto suponga un esfuerzo extraordinario.
Clases teóricas combinadas con clases prácticas durante las que se harán ejercicios con el fin de evaluar el aprendizaje de los contenidos. Materia impartida durante tres horas semanales. Se hará uso del aula virtual.
La evaluación se efectuará según los siguientes parámetros:
- Prueba de comprensión oral: 10%
- Examen escrito: 50%
- Examen oral: 40%
Importante
En los casos de realización fraudulenta de ejercicios o pruebas será de aplicación lo recogido en la «Normativa de avaliación do rendemento académico dos estudantes e de revisión de cualificacións».
1. Para poder presentarse al examen oral, el alumnado deberá obtener una nota igual o superior a 5 en el examen escrito (nota no ponderada).
2. En el examen oral se exigirá la lectura correcta de un fragmento del libro de lectura obligatoria y la respuesta a preguntas relacionadas con los temas comunicativos previstos en el programa. El profesorado podrá utilizar el material (textos, fotos, artículos, etc.) que considere más oportuno para la evaluación oral.
3. Para aprobar esta asignatura es necesario obtener una nota igual o superior a 5 (nota no ponderada), no solo en el examen escrito sino también en la prueba oral. Quien supere el examen escrito, pero no el oral en la primera oportunidad, podrá mantener la nota de la prueba escrita para la segunda oportunidad, presentándose solamente a la prueba oral (previa comunicación al profesorado, antes de la fecha designada para la realización de la prueba escrita en la segunda oportunidad). De no superar la prueba oral, la nota final corresponderá al resultado ponderado de la prueba escrita.
4. Los criterios de evaluación serán los mismos para el alumnado que cuente con exención oficial de asistencia.
Se trata de una materia con 6 créditos ECTS que corresponden a 150 horas de trabajo (54 horas presenciales y 96 de trabajo personal del alumno).
Este curso prevé tres horas de clases semanales.
Por tratarse de la continuación de la materia Lengua Italiana 3, se partirá de un nivel B1 para alcanzar el nivel B2 (inicial) del Marco Común Europeo de Referencia. La competencia lingüística de los alumnos se va a evaluar en todas las pruebas realizadas.
Los estudiantes tendrán que alcanzar un nivel de expresión, escrita y oral, que demuestre el dominio de las competencias exigidas para el nivel que se pretende alcanzar.
Se recomienda la asistencia a clases y realizar las tareas que el profesor encargue.
Se aconseja la lectura de periódicos italianos, el uso de Internet, TV, DVD, etc.
Se recuerda a los alumnos que el profesor podrá ponerse en contacto con ellos a través de la dirección de correo electrónico que figure en su ficha electrónica de la USC.
Priscilla Santoro
Coordinador/a- Department
- Classical, French and Italian Philology
- Area
- Italian Philology
- priscilla.santoro [at] usc.es
- Category
- Professor: Reader
Tuesday | |||
---|---|---|---|
11:00-12:00 | Grupo /CLIL_01 | Italian | C08 |
Wednesday | |||
11:00-12:00 | Grupo /CLIL_01 | Italian | C07 |
05.26.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLIL_01 | C09 |
05.26.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLE_01 | C09 |
07.01.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLIL_01 | C01 |
07.01.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLE_01 | C01 |