ECTS credits ECTS credits: 6
ECTS Hours Rules/Memories Student's work ECTS: 99 Hours of tutorials: 3 Expository Class: 24 Interactive Classroom: 24 Total: 150
Use languages Spanish, Galician
Type: Ordinary Degree Subject RD 1393/2007 - 822/2021
Center Faculty of Philology
Call: First Semester
Teaching: Sin Docencia (Ofertada)
Enrolment: No Matriculable (Sólo Alumnado Repetidor)
Esta materia se vincula al contexto actual de enseñanza y aprendizaje de lenguas del “Marco Europeo Común de Referencia para las lenguas: aprender, enseñar y evaluar” del Consejo de Europa, en concreto a los niveles A1 y A2 y sigue la metodología basada en el enfoque comunicativo por tareas, entendiendo por tareas aquellas actividades que recrean situaciones comunicativas reales en las que el alumnado ha de interactuar en lengua occitana con sus compañeros de clase para conseguir los siguientes objetivos:
- Dominar el uso básico, oral y escrito, de la lengua occitana moderna.
- Conocer la historia de la lengua occitana en el marco de las lenguas románicas, en general, y en el marco galorromance, en particular.
- Conocer la realidad sociolingüística de la lengua occitana contemporánea en el contexto de las lenguas minoritarias y minorizadas.
1. Pragmática
- Presentarse y saludar.
- Describirse fisicamente y describir a alguien.
- Decir donde se está y decir donde están las cosas.
- Dar o pedir una dirección.
- Contar números.
- Dar las gracias y responder a un agradecimiento.
- Dar la fecha. Dar y pedir la hora.
- Hablar del tiempo.
- Describir actividades cotidianas.
- Preguntar y decir cómo se escribe o cómo se pronuncia una palabra o expresión
2. Elementos formales de la lengua
- Fonología y grafía.
- El presente de indicativo (verbos regulares).
- El artículo.
- El género.
- La formación del plural.
- El presente de indicativo (verbos irregulares).
- Los posesivos.
- Los pronombres personales.
- Los demostrativos.
- Los pronombres interrogativos.
- Preposiciones y adverbios.
- Tiempos verbales de perfecto.
- Tiempos verbales de futuro.
- Formación de diminutivos y aumentativos.
- Formación de palabras: los sufijos.
3. Contenidos teóricos:
- El occitano: descripción lingüística y sociolingüística.
- Introducción a la Historia de la lengua occitana.
A) Manuales, diccionarios y gramáticas:
Alibert, L., (1935), Gramatica ocitana segon los parlars lengadocians. Tolosa. SEO.
Alibert, L., (1966), Dictionnaire occitan-français d'après les parlers languedociens. Toulouse. IEO.
Bec, P., (1973), Manuel pratique d'occitan moderne. Paris, Picard.
Laux, Ch., (1997), Dictionnaire français-occitan (languedocien central). Puylaurens. IEO.
Lafont, R., (1981), Le verbe occitan. Nîmes. Maison d'animation et de recherches populaires occitanes.
Salvat, J., (1998), Gramatica occitana. Toulouse. Collège d'Occitanie.
Sauzet, P. e Ubaud, J., (1995), Le verbe occitan. Aix-en-Provence. EDISUD.
B) Estudios generales:
Alén Garabato, M.C., (1999), "Do patois ó occitano: datos para un novo milenio", en Estudios de sociolingüística románica. Linguas e variedades minorizadas. Ed. a cargo de F. Fdez. Rei e A. Santamarina. Univ. de Santiago, pp. 303-318.
Bec, P., (1963), La langue occitane. Paris. PUF.
Lafont, R., (1971), Clefs pour l'Occitanie. Paris. Seghers.
C) Método audiovisual:
Salles-Loustau, Jean (2004),´`Oc-Ben!, CRDP, Bordeaux.
- Empleo del occitano como medio de comunicación en situaciones de la vida cotidiana, en situaciones de aprendizaje y como medio de expresión personal.
- Comprensión de las ideas principales y extracción de la información específica de textos tanto orales como escritos, de tipología diversa.
- Lectura y comprensión de textos de una cierta extensión.
- Descripción, de manera sencilla, de personas, objetos, lugares y situaciones, tanto de forma oral como escrita.
- Posibilidad de mantener conversaciones de la vida cotidiana que exijan un intercambio simple y directo de información sobre temas familiares y habituales.
- Conocimiento de aspectos de la historia y de la actualidad sociolingüística del occitano.
- Utilización de nuevas tecnologías y medios audiovisuales para el aprendizaje de lenguas.
El curso tendrá carácter teórico y práctico, alternándose las clases teóricas sobre historia y sociolingüística del occitano con las prácticas, en clase y laboratorio, de lengua occitana moderna.
Se dedicará una hora a la semana a la parte teórica, que será expositiva, en la que el profesor introducirá cada tema y los alumnos lo ampliarán, mediante exposiciones orales en clase y la presentación de un trabajo escrito, sobre cualquiera de los aspectos del contenido del programa.
Se dedicarán dos horas a la semana a la parte práctica, que se realizará en el laboratorio de idiomas, utilizando el método "Òc-Ben", del CRDP de Bordeaux.
Dado que la asistencia a clase y la participación en las actividades propuestas en “Metodología de la enseñanza” son obligatorias, no se prevé la realización de examen final para los alumnos que asistan a un mínimo del 80% de las clases y superen el sistema de evaluación contínua.
SISTEMAS DE EVALUACIÓN:
a) Sistema de evaluación contínua. Los ejercicios de evaluación previstos son los siguientes:
1. Dos comentarios escritos sobre cualquier tema del apartado 3, señalados por el profesor. cada comentario tendrá un valor de 1 punto como máximo.
2. Un trabajo escrito, sobre cualquier tema del apartado 3, a escoger por el alumno. Dicho trabajo será valorado con un máximo de 3 puntos.
3. Ejercicios diarios, orales y escritos, en el laboratorio de idiomas. La valoración global de estos ejercicios será de un máximo de 5 puntos.
Para superar la materia será necesario obtener un mínimo de cinco puntos, sumados entre los tres ejerecicios de evaluación.
B) Sistema de evaluación mediante examen final:
Los alumnos que no superen la evaluación contínua o que no asistan a las clases darán cuenta del programa de la materia en el examen final oficial de la convocatoria de Enero y/o Junio/Julio, con fecha establecida por la Facultad. Dicho examen será escrito y oral.
Actividades formativas con su contenido en horas para el alumno.
Actividades presenciales
Sesiones expositivas: 10h
Sesiones de seminario / laboratorio de idiomas / aula de informática: 45h
Sesiones de tutoría programadas: 2h
Sesiones de evaluación: 3h
Total de horas de actividad presencial: 60h
Actividades no presenciales
Estudio y preparación de actividades programadas en la clase: 40h
Realización de trabajos de diverso tipo: 10h
Lecturas: 10h
Preparación de exámenes: 30h
Total de horas de actividad no presencial: 90h
Total horas ECTS: 150
Dado que mucha de la bibliografía propuesta está en lengua francesa, se recomienda un nivel básico de lectura y comprensión de esta lengua.