Créditos ECTS Créditos ECTS: 6
Horas ECTS Criterios/Memorias Trabajo del Alumno/a ECTS: 99 Horas de Tutorías: 3 Clase Expositiva: 24 Clase Interactiva: 24 Total: 150
Lenguas de uso Castellano, Gallego, Portugués
Tipo: Materia Ordinaria Grado RD 1393/2007 - 822/2021
Centro Facultad de Filología
Convocatoria: Primer semestre
Docencia: Con docencia
Matrícula: Matriculable
. Dominio de las técnicas y de las tácticas relativas a la edición e interpretación de textos en lengua portuguesa con valor de documentos lingüísticos y culturales.
. Adquisición de conocimientos relativos a la evolución diacrónica de la lengua portuguesa.
. Capacidad para reconocer, definir y relacionar periodos de la historia literaria portuguesa.
. Introducción a los fundamentos de naturaleza paleográfica y diplomática que permiten la lectura y comprensión de textos antiguos y modernos.
. Adquisición de los princípios teóricos en que se basea una edición crítica.
. Capacidad para discriminar diferentes tipos de edición.
I. La transmisión y la edición de textos. Las tradiciones discursivas.
1.1. Textos manuscritos
1.2. Textos impresos
1.3. Transmisión de textos medievales. Nociones de paleografía medieval
1.4. Transmisión de textos impresos
II. La crítica textual
2.1. Historia de la crítica textual
2.1. El proceso crítico
2.2. Tipos de edición
III. La edición de textos poéticos medievales. La lírica gallego-portuguesa.
IV. La edición de textos prosísticos medievales. Los textos no literarios.
V. La edición de textos modernos y contemporáneos.
VI. La edición de textos orales.
- Blecua, A. (1983). Manual de crítica textual. Madrid: Castalia.
- Costa, A. de J. da (1997). Álbum de Paleografia e Diplomática Portuguesas. Coimbra.
- Guyotjeannin, O. - Pycke, J. - Tock, B. M. (1993). Diplomatique Médiévale. Turnhout.
- Pérez Priego, M. A. (1997). La edición de textos. Madrid: Síntesis.
- Sánchez-Prieto Borja, A. (1998). Como editar los textos medievales. Criterios para su representación gráfica. Madrid: Arco Libros.
- Santos, M. J. de Azevedo. (2000). Ler e compreender a escrita na Idade Média. Coimbra: Colibri - Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra.
- Souto Cabo, J. A. (2008). Documentos galego-portugueses dos séculos XII e XIII. Monografía 5. Revista Galega de Filoloxia. Coruña: Universidade da Coruña.
Souto Cabo, J. A (2014). Os primeiros escritos em galego-português: revisão e balanço. Em L. Eirín García / X. López Viñas (eds.), Língua, texto, diacronía. Estudos de lingüística histórica. Monografia 9 da Revista Galega de de Filoloxía. Corunha: Universidade da Coruña, pp. 369-393.
- VV. AA. (1997). Paleografía y diplomática. Madrid: UNED.
- http://pares.mcu.es/
- http://www.charta.es/criterios-de-edicion-/
Asimilación de los conceptos clave de la materia.
. Dominio aceptable de la lectura de las fuentes manuscritas.
. Capacidad para reconocer las características de la lengua en cada periodo.
. Capacidad para producir ediciones de naturaleza diversa.
Las clases teóricas serán complementadas con sesiones prácticas en que se privilegiará de modo absoluto la participación activa del alumno.
El alumno encontrará en el aula virtual correspondiente materiales e indicaciones esenciales, siendo, por tanto, su consulta y seguimiento imprescindibles.
La evaluación tendrá como elemento básico la presencia y participación en las clases
La calificación final será resultado de: (1) implicación diaria en las clases (30%), (2) trabajos de presentación oral y escrita (40%) y (3) examen escrito final (30%).
Para obtener una media de 5 (aprobado) o superior, es imprescindible alcanzar, como mínimo, un 30% en cada ítem.
Esos mismos requisitos deben ser alcanzados en la segunda oportunidad.
En caso de exención de asistencia a las clases, el profesor habilitará, de acuerdo con el alumno, procedimientos para suplir esa carencia.
Estudio: 75 horas
Trabajo personal: 75 horas