75. Nomes galegos para os INCOTERMS
Os INCOTERMS (International Commercial Terms) son un conxunto de conceptos estandarizados pola Cámara de Comercio Internacional, co fin de regular e obxectivizar as condicións dos contratos internacionais asinados entre exportadores e importadores de mercadorías nos aspectos referentes á transferencia destas, os gastos derivados das transaccións e as responsabilidades sobre danos e perdas.
Publicáronse pola primeira vez en 1936, e a versión actualmente en vigor é a Incoterms 2000. Nela descríbense 13 conceptos, que se acompañan das respectivas denominacións inglesas e das súas formas abreviadas; pero ademais deste texto –que é o orixinal e oficial– pódese acceder tamén a traducións autorizadas a outras 31 linguas.
Como entre elas non está o galego,[1] dedicamos esta precisión a facer unha proposta de denominación galega para eses 13 conceptos, tomando como referencia a versión orixinal inglesa e as formas portuguesas e castelás, e tendo tamén en conta a documentación existente en galego.
EXW ou na fábrica [EN: ex works; PT: na fábrica; ES: en fábrica].
Concepto que indica que o exportador deberá entregar a mercadoría na súa fábrica, polo que a partir dese momento, todos os gastos (transporte, seguro, aduanas…) e mais os riscos de deterioración ou perda da mercadoría irán por conta do importador.
FCA ou franco transportador [EN: free carrier; PT: franco transportador; ES: franco transportista].
Concepto que indica que o exportador debe entregarlle a mercadoría ao transportador contratado no lugar acordado, despois de realizar todos os trámites de aduanas que permitan a súa saída do país, momento ata o cal todos os gastos e riscos van por conta do exportador.
FAS ou franco ao longo do barco ou franco ao costado do barco [EN: free alongside ship; PT: franco ao longo do navio; ES: franco al costado del buque].
Regra que indica que a responsabilidade do vendedor finaliza cando a mercadoría é colocada –libre para a súa expedición no peirao de embarque acordado– ao costado do barco, o que implica que o comprador debe asumir todos os custos e riscos da perda ou do dano das mercadorías desde ese momento.
FOB ou franco a bordo [EN: free on board; PT: franco a bordo; ES: franco a bordo].
Concepto que indica que a responsabilidade do vendedor acaba cando as mercadorías sobrepasan o bordo do buque no porto de embarque acordado; xa que logo, é o comprador quen debe asumir os custos e os riscos da perda e o dano das mercadorías desde ese punto.
CFR ou custo e frete [EN: cost and freight; PT: custo e frete; ES: costo y flete].
Concepto exclusivo do transporte marítimo que obriga ao exportador a entregar a mercadoría no porto de destino acordado, a embarcala e a pagar os custos da travesía, excepto o seguro de transporte, que vai por conta do importador.
CIF ou custo, seguro e frete [EN: cost, insurance and freight; PT: custo, seguro e frete; ES: costo, seguro y flete].
Concepto exclusivo do transporte marítimo que obriga ao exportador a entregar a mercadoría no porto de destino acordado, a embarcala e a pagar os custos da travesía, incluído o seguro de transporte.
CPT ou transporte pago ata a[EN: carriage paid to; PT: transporte pago até a; ES: transporte pagado hasta].
Regra semellante á de "custo e frete", pero que se pode empregar con calquera medio de transporte.
CIP ou transporte e seguro pagos ata a[EN: carriage and insurance paid to; PT: transporte pago, incluindo seguro, até a; ES: transporte y seguro pagado hasta].
Concepto semellante ao de "custo, seguro e frete", pero que se pode empregar con calquera medio de transporte.
DAF ou entregado na fronteira [EN: delivered at frontier; PT: entrega na fronteira; ES: entregado en frontera].
Concepto polo que o exportador debe entregar a mercadoría no punto da fronteira acordado, indo ata ese momento todos os gastos pola súa conta.
DES ou entregado no barco [EN: delivered ex ship; PT: entrega no navio; ES: entregado sobre buque].
Concepto polo que o exportador debe entregar a mercadoría no barco, logo de que este chegara ao porto de destino, pero antes de desembarcala, polo que os gastos e riscos desta operación corren por conta do importador.
DEQ ou entregado no peirao[EN: delivered ex quay; PT: entrega no cais; ES: entregado en muelle].
Concepto que determina que van por conta do exportador todos os gastos e riscos ata situar a mercadoría no porto de destino e cumprir con todos os trámites de aduanas do país importador.
DDU ou entregado con dereitos sen pagar[EN: delivered duty unpaid; PT: entrega direitos não pagos; ES: entregado, derechos no pagados].
Concepto que determina que o exportador debe entregar a mercadoría no punto acordado (fábrica ou almacén do importador) indo por conta do primeiro todos os gastos e riscos, coa excepción dos trámites da aduana do país de destino.
DDPou entregado con dereitos pagos [EN: delivered duty paid; PT: entrega direitos pagos; ES: entregado, derechos pagados].
Concepto que determina que o exportador debe entregar a mercadoría no punto acordado (fábrica ou almacén do importador) indo por conta do primeiro todos os gastos e riscos, incluídos os trámites da aduana do país de destino.
----------------------------------
[1] En realidade, só existen dúas traducións autorizadas para linguas sen estado: unha para o esperanto e outra para o catalán.